Interpretariato

I NOSTRI SERVIZI DI INTERPRETARIATO

Interpretare non significa tradurre parola per parola, ma trasporre fedelmente il senso del messaggio da una lingua ad un’altra. A differenza del traduttore, l’interprete lavora su messaggi fugaci che deve trasmettere istantaneamente; ciò comporta poco tempo per riflettere e per ricercare lo stile più adatto.

 

 

CHUCHOTAGE

O traduzione sussurrata

L’interpretazione rientra, insieme alla traduzione, nel concetto generale di mediazione linguistica e culturale; tuttavia l’interprete non è un traduttore, sono queste due professioni che svolgono compiti diversi,

DI PIU'

INTERPRETARIATO CONSECUTIVO

Traduci i tuoi dialoghi

L'interpretariato in consecutiva consiste nella traduzione delle parole di un oratore una volta che questi ha concluso il proprio intervento ...

DI PIU'

INTERPRETARIATO SIMULTANEO

L’interpretariato simultaneo avviene allo stesso tempo dell’intervento dell’oratore.

L’interpretariato simultaneo avviene allo stesso tempo dell’intervento dell’oratore. L’interprete infatti lavora in una cabina isolata acusticamente, dove ascolta le parole dell’oratore, le traduce parlando a un microfono. Si tratta di un tipo di interpretariato utilizzato principalmente per convegni, conferenze, assemblee, presentazioni, seminari o incontri d’affari. Nel caso si voglia optare per l’interpretariato simultaneo, sarà necessario dotarsi di adeguata attrezzatura tecnica di supporto (cabina per ciascuna lingua tradotta, cuffie, microfoni).

DI PIU'

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close